No exact translation found for بحث متقدم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بحث متقدم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Y ahora voy a mirar entre los potenciales donantes de esperma y continuar buscando al donante perfecto.
    والآن سوف أستعرض متبرعي النطف وأستمر في البحث عن المتقدم الأمثل
  • c) El Secretario General podrá autorizar licencias especiales sin goce de sueldo a los efectos de las pensiones, a fin de proteger las prestaciones de pensiones de los funcionarios a los que falten dos años o menos para cumplir 55 años de edad y 25 años de servicio o que hayan cumplido 55 años de edad y a quienes falten dos años o menos para cumplir 25 años de servicio.
    (أ) '1` يجوز منح الإجازة الخاصة بطلب من الموظف لإجراء دراسة متقدمة أو بحث متقدم لصالح الأمم المتحدة، وفي حالات المرض الممتدة، وللقيام برعاية الطفل، أو لأسباب مهمة أخرى وللفترة التي يجوز للأمين العام
  • Gracias al programa se han obtenido datos sobre la ubicación de las zonas activas del Sol, se ha facilitado la búsqueda de indicios anticipados de erupciones solares y, en consecuencia, la predicción de la actividad solar.
    وقد وفر البرنامج بيانات عن مكان المناطق النشطة في الشمس، ويسّر البحث عن البوادر المتقدمة للتوهجات الشمسية، وبالتالي يسّر التنبؤ بالنشاط الشمسي.
  • La presencia de ciudadanos indios en los centros de I+D de los países desarrollados también podía influir en las decisiones de las ETN de establecer sus laboratorios del extranjero en la India.
    فقد يؤثر عمل مواطنين هنود، على سبيل المثال، في مراكز البحث والتطوير في البلدان المتقدمة أيضاً في اختيار الشركات عبر الوطنية نقل مختبراتها القائمة في الخارج إلى الهند.
  • En el 14º periodo de sesiones de la Comisión los debates se deben centrar en la eficiencia energética, la investigación y desarrollo, la transferencia de tecnologías avanzadas y la promoción de fuentes de energía nuevas y renovables.
    وينبغي أن يجري التركيز في الدورة الرابعة عشرة للجنة على كفاءة الطاقة، والبحث والتنمية، ونقل التكنولوجيا المتقدمة، وتعزيز موارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
  • De lo que se trata hoy es de poner en funcionamiento este Programa de Acción y la reunión bienal de Estados es una ocasión para intercambiar puntos de vista y buscar métodos con la mirada puesta en el futuro, a fin de prevenir y eliminar el comercio ilícito de armas ligeras.
    إن المهمة الراهنة هي وضع برنامج العمل موضع تنفيذ، واجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين مناسبة لتبادل وجهات النظر والبحث عن أفكار متقدمة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة والقضاء عليه.
  • Nigeria, por lo tanto, insta al OIEA a que proceda rápidamente a rectificar esta grave anomalía tratando de conseguir postulantes para puestos científicos y de ingeniería procedentes de países en desarrollo, y alentando a las mujeres a postular para cargos reservados, incluidos cuadros administrativos en la sede del Organismo.
    لذلك، تطالب نيجيريا الوكالة الدولية بالتحرك السريع لتصحيح هذا الخلل الفاضح من خلال بذل جهد مدروس للبحث عن متقدمين للمناصب العلمية والهندسية من البلدان النامية، وكذلك تشجيع النساء على التقدم للمناصب المخصصة، بما في ذلك الكوادر الإدارية في المقر الرئيسي للوكالة.
  • Es preciso reconsiderar los presupuestos actualmente vigentes en los medios de investigación y permitir que los centros especializados amplíen las investigaciones que llevan a cabo en las tierras secas a las externalidades de la desertificación, como la pobreza persistente, la hambruna, la migración, los conflictos y otras amenazas a la seguridad pública.
    وتدعو الحاجة إلى إعادة النظر في الافتراضات الراهنة القائمة في دوائر البحث وتمكين مراكز الدراسات المتقدمة من توسيع نطاق بحوثها في الأراضي الجافة لتشمل الآثار الخارجية للتصحر مثل الفقر المستمر، والمجاعات، والهجرة، والمنازعات وغير ذلك من العوامل المهددة للأمن.
  • Si bien la mayoría de las actividades de I+D se siguen realizando en países desarrollados, los expertos concluyeron que los países en desarrollo están adquiriendo más importancia como países receptores y como países de origen de IED en I+D.
    وفي حين تمكث معظم أنشطة البحث والتطوير في البلدان المتقدمة، خلص الخبراء إلى أن البلدان النامية بدأت تتزايد أهميتها بوصفها بلداناً مستضيفةً ومنشأً للاستثمار الأجنبي المباشر في أنشطة البحث والتطوير على السواء.
  • Asimismo, nos preocupan las consecuencias negativas del desarrollo y el emplazamiento de sistemas de defensa a base de misiles antibalísticos y la búsqueda de tecnologías militarmente avanzadas emplazables en el espacio ultraterrestre, que han contribuido, entre otras cosas, a una mayor erosión del clima internacional propicio a la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional.
    كما نشعر بالقلق إزاء النتائج السلبية لصنع ونشر منظومات دفاعية تقوم على قذائف مضادة للقذائف التسيارية والبحث عن تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، مما ساعد على المساهمة في تعكير الأجواء الدولية المفضية إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.